FC2ブログ
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

만나다と보다
2008年09月28日 (日) | 編集 |
JUGEMテーマ:韓国語


最近、韓国語の記事が全く書けていない、サボり魔な私です。

でも少し前から、「韓国語似ている動詞使い分けブック」という本を購入して、ややこしい韓国語の動詞の使い分けを勉強しています。

この本、結構わかりやすく、勉強になる本なので、この本を参考に、韓国語の記事をちょくちょく、自分の勉強も兼ねて、書いていきたいと思います。

まずは、タイトルにあるように、「만나다」と「보다」の違いから。

만나다」は、日本語で「会う」に当たる動詞ですが、「出会う」「デートする」意味や、「夕立にあう」「舟が嵐にあう」のような、「出くわす」という意味でも使われます。
보다」は、偶然会うのでもなく、会う約束をして会うのでもない場合に使用される。
かつ、「遠くに離れていて会いたい気持ちが募る」ような、一方的に会おうとする場合や、「学校で会っていたのに変化に気づかなかった」というような、特に会う目的もなく日常的に顔を合わせるような場合に使用されるそうです。


만나다」:約束して会う、出会う
①1時に友達と会う約束をした。
 한 시에 친구와 만날 약속을 했다.
②電車の中で偶然昔の知り合いに会った。
 전차 안에서 우연히 옛날에 알던 사람을 만났다.
③帰り道に夕立にあって、ずぶぬれになった。
 돌아오는 길에 소나기를 만나서 흠뻑 젖었다.
 ・흠뻑 ①十分に、たっぷり ②びっしょり
 ・젖다 ①濡れる、湿る、浸る ②染み付く、染まる ③慣れる

보다」:一方的に会おうとする、日常的に会う
①また明日会いましょう。
 내일 또 봐요.
②最近よく会いますね。
 요즘 자주 보네요.
③明日会おうと電話があった。
 내일 좀 보자고 전화가 왔다.

う~ん。この理屈で行くと、私たちトンペンが東方神起に「会い」に行く場合は、明らかに!?「만나다」ではなく、「보다」なんですね・・・。一方的やから!(笑)



トンちゃんに「내일 만나자~!(明日デートしようね~)」って言われるぐらいの関係に、なりたいものです(망상~[:拍手:])
スポンサーサイト
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。