FC2ブログ
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「Hug」日本語版と韓国版 これって同じ歌?
2008年05月11日 (日) | 編集 |
JUGEMテーマ:東方神起




 「Hug」韓国語バージョン

하루만 니 방의 침대가 되고싶어 Oh Baby
一日だけ 君の部屋のベッドになりたいよ Oh Baby

더 따스히 포근히 내품에 감싸안고 채우고 싶어
もっと 暖かく柔らかに 僕の胸に 包んで 寝かしてあげたいんだ 

아주 작은 뒤척임도 너의 조그만 속삭임에
とても 小さな 寝返りも 君の 小さな 息遣いに

난 꿈속에 괴물도 이겨내버릴텐데
僕は 夢の中の怪物にも 勝ってしまいそうだよ

내가 없는 너의하루 어떻게 흘러가는건지
僕がいない 君の一日は どんなふうに 流れているのかな

나를 얼마나 사랑하는지 난 너무나 궁금한데(궁금해)
僕を どのくらい愛してるのか 僕はとても 心配だから(心配だよ)

너의 작은 서랍속에 일기장이 되고싶어
君の小さな引き出しの中の 日記帳になりたいよ

알수없는 너의 그 비밀도 내 맘속에 담아둘래
知ることのできない 君の秘密も 僕の心の中にしまっておくよ

너 몰래
君には内緒で

하루만 너의 고양이가 되고싶어 Oh Baby
一日だけ 君の猫になりたいよ Oh Baby

니가주는 맛있는 우유와 부드러운 니 품안에서
君がくれる おいしいミルクと 柔らかい君の胸のなかで

움직이는 장난에도(장난에도)
動く いたずらにも(いたずらにも)

너의 귀여운 입맞춤에 나도 몰래 질투를 느끼고 있었나봐
君の 可愛い口づけに 僕は思わず 嫉妬するみたい

내마음이 이런거야 너 밖엔 볼수 없는 거지
僕の心は こうだよ 君しか見えないんだ

누구를 봐도 어디 있어도 난 너만 바라보잖아(보잖아)
誰に会っても どこにいても 僕は 君しか見ないんだ

단 하루만 아주 친한 너의 애인이 되고 싶어
たった 一日だけ とっても親しい 君の恋人になりたいよ

너의 자랑도 때론 투정도 다 들을수 있을텐데
君の 自慢も 時には ダダも みんな聞いてあげられるのに

널 위해
君のために

In My Heart In My Soul

나의 그 사랑이란 아직 어색하지만 woo baby 이세상 모든걸
僕の この愛は まだぎこちないけど woo baby この世界のすべてを

너에게 주고싶어 꿈에서라도
君にあげたいよ 夢の中でも

내마음이 이런거야 지켜볼수만 있어도
僕の心は こうだよ 見守ることしかできないけど

너무 감사해 많이 행복해(행복해)
とても 感謝してる とても 幸せだよ

나 조금은 부족해도(부족해도) 언제까지 너의 곁에(니곁에)
僕は 少し未熟だけど いつまでも 君のそばで

연인으로 있고 싶어
恋人としていたいんだ

너를 내품에 안은채 묻어버렸으면 싶어
君を 僕の胸に抱いたまま 埋もれてしまいたいよ

영원히
永遠に

 「Hug」日本語バージョン

この想いを伝えたいのに ooo baby
なぜか素直に声に出せない、言えないよ

なんとなくだけど
言葉にすることで
何もかも消えてしまいそうで woo woo

両手を広げて
君のその全てを
この腕で受け止めて
抱きしめたいんだ

でもまだ僕には
何かが足りなくて
頼りなく揺れている
言えない想いは
I love you

愛はきっと移ろうもので ooo baby
待たせてばかりいたら 必ず失くすから

焦るこの気持ち
気づいているのかな?
その胸は何を思っているの? woo woo

両手を広げて
無邪気なその笑顔
この腕に包み込み
抱きしめたいんだ
いつもいつまでも
その瞳のなかで
輝いていられるように
生まれ変わるから
I love you

in my arm
in my soul
抱きしめたいんだ
偽りのないこの心で
溢れていく君への想い
とまらない

両手を広げて
君のその全てを
この腕で受け止めて
抱きしめたいんだ
決して離さない
誰にも渡さない
気がつけば抱き寄せて
囁いてたんだ
I love you


どうでしたか?
はっきり言って、歌の中身は全く違いますね~。
韓国語の方は、もっとこう密着した感じがしますな~。
これが日本と韓国の文化の違いなのかもしれません・・・。

日本の歌詞で「君のベッドになりたい~」だの「君の猫になりたい~」っていうのは、あんまりないかも。。。

でもそこは、何せ人間同士の関係が濃い?韓国
やはり歌詞にもそれが表れているような。。。

日本語バージョンも歌詞は良いですが、韓国語バージョンを聴き慣れていると、正直、この歌はメロディーだけ同じだけど、全く別の歌、って気がします。

どっちも好きですが、韓国語バージョンの方が、なんか温かくて可愛い気がします。
日本語バージョンは、なんかこう洗練された大人な感じですな~。
最後の「気がつけば抱き寄せて 囁いてたんだ I love you」の部分は結構好きかも(笑)。

ちなみに韓国での人間関係の濃さを私が実感したのは、もう10年以上も前ですが、韓国の方の家に2日程ホームステイしたときのこと。

とても頭の良い女の子の家で、すぐに仲良くなったんですが、外出したときに、手をつなごうと言われたんです。
日本ではまず同性同士が手をつなぐことってめったにないので、すっごく驚いた記憶があります。
しかもそのときは7月の暑い盛り。
手をつなごうものなら、お互いの汗でしっとり温かくなり・・・。
正直、「もう手つなぐのやめん?」って内心思いつつも、手の汗を拭いてはまた手をつないでいたのでした。

それ以外も何かにつけて、韓国人は日本人よりスキンシップを大切にする気がします。
この濃い人間関係が一度慣れると、日本人でもたまらない人も多いようですね(笑)。
コメント
この記事へのコメント
No title
姫様、
韓国語は独学で勉強されているのですね~。
講座とか行ったら、強制力が?多少あるんで勉強しなければいけない気にはなれるので良いですよ!
とか言いながら私もいまはもう行ってませんが・・・。
最近はもっぱらハングル検定とか目標を立て、ある時期だけ勉強しているのですが、もうひとつな感じで・・・。
やっぱし韓国旅行とか行って必然性に迫られるので一番良いかと、個人的には思います。。

それにしても韓国語がそんな話せないのに、道とか聞かれるタイプなんですね!
それはきっと現地に溶け込んでいるってことで良いんじゃないでしょうか(笑)。

私の旅行記も見ていただけているんですね~。
好き勝手に思ったままを書いているんですが、そんな視点が
似てますか?
感性が近いんですかね~!?
あんまり更新できてないのですが、別宅も遊びに来てください(汗)。

4集は某韓国専門店で手配されたのですね~。
私も楽天で韓国のCDをいつも買っているのですが、4集は予約もしていないみたいで。。

別にすぐ欲しいってわけでもないので、そのうち出回るかな~?なんて気長に構えているのですが・・・。
やっぱしすぐ買ったほうがええでしょうか~?

またお店を教えて欲しくなったら、ご連絡しますね~。
って、なんてゆるいトンペンなの・・・私って(汗)。
2008/09/20(土) 23:38:55 | | ひづる [ 編集]
No title
うふふ~私の韓国語レベルが高いと思ってらっしゃるでそ?!
スゴイですよ、その低さときたら(爆)
独学でお勉強し始めて1年少しなんですが、さっぱりです(-_-;)
どうせ講座とか行ってもひたすら覚えさせられるんやろうし、
ある程度までは1人で出来るハズ!っていう勢いはいずこへか(笑)
要するに勉強してるうちに入らないんですよ、なーんとなくなもんで;
わかってるんです!CD付の参考書1冊でも完璧にマスターしたら
結構なレベルまでいけるはずで、単語や動詞・形容詞を片っ端から
覚えまくるしかないことも。でもそれをしないからダメってことを自分で
1番よくわかってるんです!その②(笑)ほんとどうしたらいいでしょう??
やっぱハングル検定とか目標を立ててある程度追い込むくらいじゃないと
ダメかなぁ?でも到底そんなの目指せるレベルでもないしにゃ~;

韓国ひとり旅行きましたけど、もともと海外旅行が趣味なもんで
行くことに抵抗がないだけですね。喋れなくてもね(笑)えへ★
私はネイティブの方、特に年配の方が話すと聞き取れない、、、
しまいには「はい?」ってがっつり日本語、しかもややギレで(爆)
さらに私のイケてない感じが親しみやすさを醸し出しちゃってるのか(笑)
やたらに道とか行き方やらを聞かれるんですよ~こっちが聞きたいわー(困)

旅行といえばひづるさんの別宅の旅行記もおもしろいですね~(^_^)
楽しく拝見させてもらっております♪ポイントってゆうか視点が
私とどうにも似てるんですよ~☆共感ポインツ満載(^∇^)
また別宅からもお邪魔させていただきますね♪

あ、4集は某韓国専門店で手配しました。アメリカ写真集もそこで
買ったんですけど、以前からOSTなんか買うときに利用してて
会員価格やらポイントやらでお安くなるしなんとなくそこで-
こちらで名前出しても良いのかな?なんならメールででもお教えします★
A ver.とB ver.それぞれのポスターもらえるんですよ♪
要らんけど(←こら!)
2008/09/19(金) 22:51:32 | | 姫 [ 編集]
No title
姫様、

確かに韓国語特有の語感とかリズムとかありますよね~。
お願いやから韓国語で歌ってって思う歌が確かにあります。
そんでもって、姫さまの仰るとおり、韓国語Ver.の歌詞はすごく内容が濃いと私も思います。
それが人間関係の内容の濃さであったり、哲学的な内容の濃さであったりするのですが、それに慣れ親しむと、日本語歌詞はソフト?ちゅーか無難すぎて?物足りなく感じるのも事実ですかね~。

日本のトンペンの中でも、トンの日本でのコンサートでも韓国語で歌って欲しいと思っている方も実際多いと思いますよ^^

飽きずに勉強・・・。姫様はそんなにおぼえてらしゃるのですか~^0^すごいです!
私はせいぜい2曲ぐらいしか覚えてない~><

確かに激しい曲は歌詞が頭に入ってても、口から出ません!
パープルラインとか(-_-;)

クリゴは私も好きな曲です~。
彼は本当感性が繊細というか豊かな人なんだな~って思います♪トリコンではクリゴを歌ってくれたので思いで深い曲です。

とんちゃんたちのアカペラすっごく私も好きですよ!
アカペラ聴いていると、やっぱし彼らは歌が上手いな~って実感します!
♪Beginは私も大好きで、この曲のPVを見て、JJに落ちてしまいました。あんまりに彼の瞳が綺麗だから(照れ)。

そうなんですよ~。JJの声って、マイナスイオンがあるようなヒーリングボイスですよね!上手い表現です!(笑)
前に雑誌の「Hanako」でJJの声を女神が祝福した歌声みたいな表現をしていたのも、上手いと思いました!

彼が自分の枕元で子守唄なんて歌ってくれた日にゃ、死んでも良いくらいです(笑)
つーか、多分JJが傍にいるだけで緊張して、子守唄なんて歌われてもきっと寝れない~!!

韓国人特有の気質、面白しろいですよね?
男でも女でもスキンシップがとっても多いです!
前に見たのは、お年寄りのおじいさん同士が手をつないで道を歩いていて、とても微笑ましかったです。

トンちゃんたちの魅力のひとつでもありますよね。
みんな仲が良くてスキンシップが激しい!(笑)

DVDで寛いでいるシーンとか見ていると、チャミがユチョンの足に自分の足を絡ませていたりと、やっぱしスキンシップがすごい!と思いました。。

4集は2パターン展開でしたか~。
それはひとます良かった!?
両方予約したのですか~(笑)
私はどこで予約すれば買えるのかよくわからず、まだ予約もしておりません(笑)。

みんなどこで買っているのでしょうか~!?
2008/09/19(金) 10:23:29 | | ひづる [ 編集]
No title
今日はこんなところからこんばんは!!

異議ありですよね「Hug」♪
韓国語Ver.の歌詞はかわいくてほんと大好きなんですけど、
他にもO-正.反.合.♪とかライサン♪、The Way U are♪
あたりはお願いやから韓国語でだけ歌ってって思っちゃう(>_<)
韓国語特有のリズムってあるから、それで成り立ってる部分って
大きいと思うんです。しかも韓国語Ver.の歌詞って哲学的やったり
内容が濃いような気がするんですけど、確かに日本語歌詞はソフト?
無難?というか、、売り出し方が違うから無理もないんかなぁ??

覚えて歌える曲は何曲かありますが、韓国語学習のためにも
どんどん増やすのが目標です!飽きずに勉強出来るのが良いですね★
でも激しい曲は歌詞が頭に入ってても口から出せない(-_-;)
それでなくても日本語Ver.で激しく踊りながら噛みそうに歌う
ユチョンとユノのパートにいつもハラハラさせられるからーー(爆)

特に好きな曲はユチョンが作詞した♪クリゴ・・・泣ける(;_;)
彼の想いが全部詰まってるような曲やな~って、ユチョンって
こんな風に言葉を紡ぐ人なんや~って思ったそんな曲です♪

あと日本語楽曲でもアカペラで歌われると無意識に泣けて来ちゃう;
♪Begin聴いてて職場で休憩中に泣いたことあるし(笑)
本当に歌がうまい!これに尽きますね!誰もが認めざるを得ない★
特にひづるさんごひいきのJJの声なんてもうお宝ですよね!
声にマイナスイオンがあるような(爆)ヒーリングボイス♪
うっとりしちゃって本当に心地いいです。。。子守唄歌ってくれー(笑)

韓国人特有の気質、ちょっとウケました(*^_^*)女の子同士で手をつなぐ、
男同士でもスキンシップ多いですよね??いいことやと思いますが、
トンとスジュ見ててもすごい感じる時あるんです~ややあやういくらいの;
トンのメンバー間でもスキンシップは激しいですもんね☆カワイイけど♪

ところで4集は2パターン展開でした☆ええ、両方予約しましたよ(笑)
激しい曲で、韓国らしいパフォーマンスが早く観たいです~!!
2008/09/18(木) 22:48:08 | | 姫 [ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。